CANTAR DE LOS CANTARES

[:es]

CANTAR DE LOS CANTARES 

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Capítulo 2

1 Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles.

[El Amado]
2 Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes.

[La Amada]
3 Como un manzano entre los árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar.
4 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor.
5 Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor.
6 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza.
 
[El Amado]
7 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera!

[La Amada]
8 ¡La voz de mi amado! Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas.
9 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado.
10 Habla mi amado, y me dice: «¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!
11 Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias.
12 Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola.
13 La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!
14 Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante».

[Coro]
15 Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor!

[La Amada]
16 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios!
17 Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter!

CANTAR DE LOS CANTARES

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

ANTIGUO TESTAMENTO  –  SANTOS EVANGELIOS  –  NUEVO TESTAMENTO

 [:en]

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

CHAPTER  2

1

1 I am a flower of Sharon,
a lily of the valley.

2

G As a lily among thorns,
so is my beloved among women.

3

B As an apple tree among the trees of the woods,
so is my lover among men.
I delight to rest in his shadow,
and his fruit is sweet to my mouth.

4

2 He brings me into the banquet hall
and his emblem over me is love.

5

Strengthen me with raisin cakes,
refresh me with apples,
for I am faint with love.

6

His left hand is under my head
and his right arm embraces me.

7

3 I adjure you, daughters of Jerusalem,
by the gazelles and hinds of the field,
Do not arouse, do not stir up love
before its own time.

8

B 4 Hark! my lover-here he comes
springing across the mountains,
leaping across the hills.

9

My lover is like a gazelle
or a young stag.
Here he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattices.

10

My lover speaks; he says to me,
“Arise, my beloved, my beautiful one,
and come!

11

“For see, the winter is past,
the rains are over and gone.

12

The flowers appear on the earth,
the time of pruning the vines has come,
and the song of the dove is heard in our land.

13

The fig tree puts forth its figs,
and the vines, in bloom, give forth fragrance.
Arise, my beloved, my beautiful one,
and come!

14

5 “O my dove in the clefts of the rock,
in the secret recesses of the cliff,
Let me see you,
let me hear your voice,
For your voice is sweet,
and you are lovely.”

15

B 6 Catch us the foxes, the little foxes
that damage the vineyards; for our vineyards are in bloom!

16

My lover belongs to me and I to him;
he browses among the lilies.

17

7 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,
roam, my lover,
Like a gazelle or a young stag
upon the mountains of Bether.

  

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

 1 [1] Flower of Sharon: probably the narcissus, which grows in the fertile Plain of Sharon lying between Mount Carmel and Jaffa on the Mediterranean coast.

2 [4-6] The banquet hall: the sweet things of the table, the embrace of the bride and bridegroom, express the delicacy of their affection and the intimacy of their love.

3 [7] By the gazelles and hinds: the swiftness of these animals and the luster and soft expression of their eyes are suggestive of love; cf Proverb 5:19.

4 [8-13] In this sudden change of scene, the bride pictures her lover hastening toward her dwelling until his voice is heard bidding her come to him.

5 [14] The bride is addressed as though she were a dove in a mountain fastness out of sight and reach.

6 [15] A snatch of song in answer to the request of Song 2:14; cf Song 8:13, 14. Foxes: all who threaten to disturb the security of love symbolized by the vineyard; cf Song 2:16.

7 [17] Breathes cool: in the evening when the sun is going down. Cf Genesis 3:8. Bether: a very obscure word; some interpret it in the sense of ruggedness; others, of spices; still others, of sacrifice ( Genesis 15:10).[:ro]

Cartea Cântarea Cântărilor 

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Capitolul 2

 

 



[:]

%d bloggers like this: