Saint John – Chapter 10

The Bible – New Testament Saint John Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Chapter 10 1 1 2 “Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber.… Continue reading Saint John – Chapter 10

The Bible – Old Testament

Psalms

Index

Int. 1. 2.143. 144. 145.149. 150.

Psalms

Chapter 144

1

1 Of David. 2 Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;

2

My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.

3

3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?

4

4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.

5

5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.

6

Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.

7

Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.

8

6 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.

9

O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.

10

You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword

11

deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.

12

May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.

13

May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.

14

May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.

15

Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.

Amanecer-2-X

1 [1] The psalm may reflect a ceremony in which the king, as leader of the army, asked God’s help (⇒ Psalm 144:1-8). In ⇒ Psalm 144:9 the poem shifts abruptly from pleading to thanksgiving, and (except for ⇒ Psalm 144:11) shifts again to prayer for the people. The first section (⇒ Psalm 144:1-2) is a prayer of thanks for victory; the second (⇒ Psalm 144:3-7a), a humble acknowledgment of human nothingness and a supplication that God show forth saving power; the third (⇒ Psalm 144:9-11), a promise of future thanksgiving; the fourth (⇒ Psalm 144:12-15), a wish for prosperity and peace. A prayer for deliverance from treacherous foes serves as a refrain after the second and third sections (⇒ Psalm 144:7b-8, ⇒ 11). Except for its final section, the psalm is made up almost entirely of verses from other psalms.
2 [1-2] Composed of phrases from ⇒ Psalm 18:3, ⇒ 35, ⇒ 47-48.
3 [3] Similar to ⇒ Psalm 8:5.
4 [4] Composed of phrases from ⇒ Psalm 39:6; ⇒ 102:12.
5 [5-7] Adapted in large part from ⇒ Psalm 18:10, ⇒ 15, ⇒ 17; ⇒ 104:32.
6 [8b,11b] Their right hands are raised in lying oaths: the psalmist’s enemies give false testimony.

Amanecer-2-X

The Bible – Old Testament

Amanecer-2-X

Psalms

Index

Int. 1. 2.143. 144. 145.149. 150.

Amanecer-2-X

Acts – Chapter 14

The Bible – New Testament Acts Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.  Chapter 14 1 In Iconium they entered the Jewish synagogue together and spoke in such a way that a great… Continue reading Acts – Chapter 14

Published
Categorised as ACTS

1 Peter – Chapter 2

The Bible – New Testament 1 Peter Index  1. 2. 3. 4. 5. Chapter 2 1 1 Rid yourselves of all malice and all deceit, insincerity, envy, and all slander; 2 like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation, 3 for you have tasted that the Lord… Continue reading 1 Peter – Chapter 2

Published
Categorised as 1 PETER

The Bible – New Testament

Acts

Index

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Acts

Chapter 6

1

1 At that time, as the number of disciples continued to grow, the Hellenists complained against the Hebrews because their widows were being neglected in the daily distribution.

2

2 So the Twelve called together the community of the disciples and said, “It is not right for us to neglect the word of God to serve at table. 3

3

Brothers, select from among you seven reputable men, filled with the Spirit and wisdom, whom we shall appoint to this task,

4

whereas we shall devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

5

The proposal was acceptable to the whole community, so they chose Stephen, a man filled with faith and the holy Spirit, also Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicholas of Antioch, a convert to Judaism.

6

They presented these men to the apostles who prayed and laid hands on them. 4

7

The word of God continued to spread, and the number of the disciples in Jerusalem increased greatly; even a large group of priests were becoming obedient to the faith.

8

5 Now Stephen, filled with grace and power, was working great wonders and signs among the people.

9

Certain members of the so-called Synagogue of Freedmen, Cyrenians, and Alexandrians, and people from Cilicia and Asia, came forward and debated with Stephen,

10

but they could not withstand the wisdom and the spirit with which he spoke.

11

Then they instigated some men to say, “We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.”

12

They stirred up the people, the elders, and the scribes, accosted him, seized him, and brought him before the Sanhedrin.

13

They presented false witnesses 6 who testified, “This man never stops saying things against (this) holy place and the law.

14

For we have heard him claim that this Jesus the Nazorean will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”

15

All those who sat in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.

1 [1-7] The Hellenists . . . the Hebrews: the Hellenists were not necessarily Jews from the diaspora, but were more probably Palestinian Jews who spoke only Greek. The Hebrews were Palestinian Jews who spoke Hebrew or Aramaic and who may also have spoken Greek. Both groups belong to the Jerusalem Jewish Christian community. The conflict between them leads to a restructuring of the community that will better serve the community’s needs. The real purpose of the whole episode, however, is to introduce Stephen as a prominent figure in the community whose long speech and martyrdom will be recounted in Acts 7.
2 [2-4] The essential function of the Twelve is the “service of the word,” including development of the kerygma by formulation of the teachings of Jesus.
3 [2] To serve at table: some commentators think that it is not the serving of food that is described here but rather the keeping of the accounts that recorded the distribution of food to the needy members of the community. In any case, after Stephen and the others are chosen, they are never presented carrying out the task for which they were appointed (⇒ Acts 6:2-3). Rather, two of their number, Stephen and Philip, are presented as preachers of the Christian message. They, the Hellenist counterpart of the Twelve, are active in the ministry of the word.
4 [6] They . . . laid hands on them: the customary Jewish way of designating persons for a task and invoking upon them the divine blessing and power to perform it.
5 [⇒ 6:8-⇒ 8:1] The summary (⇒ Acts 6:7) on the progress of the Jerusalem community, illustrated by the conversion of the priests, is followed by a lengthy narrative regarding Stephen. Stephen’s defense is not a response to the charges made against him but takes the form of a discourse that reviews the fortunes of God’s word to Israel and leads to a prophetic declaration: a plea for the hearing of that word as announced by Christ and now possessed by the Christian community. The charges that Stephen depreciated the importance of the temple and the Mosaic law and elevated Jesus to a stature above Moses (⇒ Acts 6:13-14) were in fact true. Before the Sanhedrin, no defense against them was possible. With Stephen, who thus perceived the fuller implications of the teachings of Jesus, the differences between Judaism and Christianity began to appear. Luke’s account of Stephen’s martyrdom and its aftermath shows how the major impetus behind the Christian movement passed from Jerusalem, where the temple and law prevailed, to Antioch in Syria, where these influences were less pressing.
6 [13] False witnesses: here, and in his account of Stephen’s execution (⇒ Acts 7:54-60), Luke parallels the martyrdom of Stephen with the death of Jesus.

The Bible – New Testament

Acts

Index

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Acts

 

..

.
BIBLIA – LA PALABRA DE DIOS DEL DÍA
BIBLIA – ÍNDICES

OLD TESTAMENT –  NEW TESTAMENT

THE GOSPELS

MATTHEW – MARK – LUKE – JOHN

ORACIONES

WEB OFICIAL BIBLIA Y ORACIONES

RUTAS DEL CAMINO DE SANTIAGO

Exodus – Introduction

The first page of the book of the Bible Exodus

The Bible – Old Testament  Exodus Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.  28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Introduction The second book of the Pentateuch is called Exodus from the Greek… Continue reading Exodus – Introduction

Published
Categorised as EXODUS

Hail Holy Queen

Hail, Holy Queen, Mother of Mercy, 

our life, our sweetness and our hope.
To you do we cry,
poor banished children of Eve. 
To you do we send up our sighs, 
mourning and weeping in this valley of tears 
Turn then, most gracious advocate,
your eyes of mercy toward us,
and after this exile
show unto us the blessed fruit of thy womb,
Jesus.
O clement, O loving, 
O sweet Virgin Mary.

Salve Regina

Salut, ô Reine,

Mère de miséricorde,
notre vie, notre douceur, notre espérance, salut!
Nous crions vers toi,
enfants d’Ève exilés.
Vers toi nous soupirons, gémissant
et pleurant
dans cette vallée de larmes.
Ô toi, notre avocate
tourne vers nous ton regard miséricordieux.
Et, après cet exil,
montre-nous Jésus,
le fruit béni de tes entrailles.
Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce
Vierge Marie

Salve Regina

Dios te salve, Reina 

y Madre de misericordia,
vida, dulzura y esperanza nuestra;
Dios te salve.
A ti llamamos 
los desterrados hijos de Eva;
a ti suspiramos, gimiendo y llorando
en este valle de lágrimas.
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
vuelve a nosotros esos tus ojos 
misericordiosos;
y después de este destierro, 
muéstranos a Jesús,
fruto bendito de tu vientre.

¡Oh, clementísima, oh piadosa, 
oh dulce siempre Virgen María!

Salvé Rainha

Salvé, Rainha, 

mãe de misericórdia, 
vida, doçura, esperança nossa, salve! 
A Vós bradamos, 
os degredados filhos de Eva. 
A Vós suspiramos, gemendo e chorando 
neste vale de lágrimas. 
Eia, pois, advogada nossa, 
esses Vossos olhos misericordiosos 
a nós volvei. 
E, depois deste desterro, 
nos mostrai Jesus, bendito fruto 
do Vosso ventre. 
Ó clemente, ó piedosa, 
ó doce Virgem Maria. 
Rogai por nós, Santa Mãe de Deus, 
para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

Salve Regina

Sei gegrüßt, o Königin,

Mutter der Barmherzigkeit,
unser Leben, unsre Wonne
und unsre Hoffnung, sei gegrüßt!
Zu dir rufen wir
verbannte Kinder Evas.
Zu dir seufzen wir trauernd und weinend
in diesem Tal der Tränen.
Wohlan denn, unsre Fürsprecherin,
wende deine barmherzigen Augen
uns zu,
und nach diesem Elend zeige uns Jesus,
die gebenedeite Frucht deines Leibes!
O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria!

حائل الملكة المقدسة


السلام عليك أيتها الملكة أم الرحمة ،

حياتنا حلاوتنا ورجاءنا.
نبكي عليك
أطفال حواء الفقراء المنفيين.
لك هل نرسل تنهداتنا ،
حزن وبكاء في وادي الدموع هذا
بدوره بعد ذلك ، أيها المحامي الكريم ،
عيونك الرحمة نحونا ،
وبعد هذا المنفى
أرنا ثمر بطنك المبارك ،
يسوع.
يا كليمنت ، يا محبة ،
يا مريم العذراء الحلوة.

Приветствую Святую Королеву


Славься, святая царица, мать милосердия,
наша жизнь, наша сладость и наша надежда.
К тебе мы плачем,
бедные изгнанные дети Евы.
Тебе мы вздыхаем,
траур и плач в этой долине слез
Обратитесь же, милостивый адвокат,
твои глаза милосердия к нам,
и после этого изгнания
покажи нам благословенный плод чрева твоего,
Иисус.
О милостивый, о любящий,
О сладкая Дева Мария.

성스러운 여왕 만세


성스러운 여왕, 자비의 어머니,
우리의 삶, 우리의 달콤함과 우리의 희망.
당신에게 우리는 울고
이브의 가난한 추방 된 아이들.
당신에게 우리는 한숨을 보냅니다.
이 눈물의 계곡에서 슬픔과 울음
그럼 가장 자애로운 옹호자 인
우리를 향한 자비의 눈,
그리고이 망명 후에
당신의 자궁의 복된 열매를 우리에게 보여주십시오.
예수.
오 클레멘트, 오 사랑,
오 달콤한 성모 마리아.

冰雹聖後

冰雹,聖王后,慈悲的母

親,

我們的生活,我們的甜蜜

和我們的希望。

我們為您哭泣

平安夜的可憐孩子。

為了您,我們發出我們的

感嘆,

在這眼淚的山谷哀悼和哭

那時候,最親切的擁護者

您對我們的憐憫之眼,

放逐之後

向我們展示你子宮的福

氣,

耶穌。

親愛的,親愛的,

哦,甜蜜的聖母瑪利亞。

Acts – Chapter 13

The Bible – New Testament Acts Index 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.  Chapter 13 1 1 Now there were in the church at Antioch prophets and teachers: Barnabas, Symeon who was called Niger,… Continue reading Acts – Chapter 13

Published
Categorised as ACTS
error: Content is protected !!